<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
	<id>https://uk.sarkarverse.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Madhavi</id>
	<title>Sarkarverse - Внесок користувача [uk]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://uk.sarkarverse.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Madhavi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D1%96%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0:%D0%92%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA/Madhavi"/>
	<updated>2026-05-11T02:18:59Z</updated>
	<subtitle>Внесок користувача</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=19</id>
		<title>Пісня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=19"/>
		<updated>2025-05-25T17:39:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на английську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E gán ámár álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt;Upala pathe dine ráte&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái báṋdhanahárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt; || This is my song, a cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt;On a rocky road, by day and by night,&amp;lt;br&amp;gt;I carry on...&amp;lt;br&amp;gt;I carry on without obstruction,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt; || &#039;&#039;&#039;Це моя пісня, водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Кам&#039;янистим шляхом вдень і вночі&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;я просуваюсь…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я просуваюсь, не знаючи перешкод.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E path ámár bandhura kańt́akabhará&amp;lt;br&amp;gt;Utsa hate práńera srote&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái páśáńakárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.&amp;lt;br&amp;gt;From the Source on my life-stream,&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching...&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching stone-prisons,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light. || &#039;&#039;&#039;Це мій шлях, скелястий і повний шипів.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Від Джерела струменем свого життя&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я продовжую пробиватись…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я пробиваюсь крізь камінні в&#039;язниці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слухати пісню в аранжировці 1] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слухати пісню в аранжировці 2] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Пісні Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=18</id>
		<title>Пісня 0001 Bandhu he niye calo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=18"/>
		<updated>2025-05-25T17:39:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bandhu he niye calo &lt;br /&gt;
Álor oi jharńádhárár páne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
|| Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
Toward yon streaming fountain of effulgence,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;До того струмливого фонтану сяйва.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
 || No more can be borne unenlightenment&#039;s affliction;&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
 || &#039;&#039;&#039;Неможливо виносити більше страждання відсутності світла;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
| Shattering my dense slumber with one song after another,&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Пробуджуючи мій глибокий сон піснею за піснею,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_1%20BANDHU%20HE%20NIYE%20CALO.mp3 Слухати пісню] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категорія:Пісні Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0003_%C3%81ndh%C3%A1ra_she%C5%9Be_%C3%A1lora_deshe&amp;diff=17</id>
		<title>Пісня 0003 Ándhára sheśe álora deshe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0003_%C3%81ndh%C3%A1ra_she%C5%9Be_%C3%A1lora_deshe&amp;diff=17"/>
		<updated>2025-05-25T17:39:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Áṋdhára sheśe álora deshe&amp;lt;br&amp;gt;Aruń bhorer kathá&amp;lt;br&amp;gt;Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)&lt;br /&gt;
|| At end of gloom, in the light&#039;s realm,&amp;lt;br&amp;gt;News of the crimson dawn&amp;lt;br&amp;gt;I will proclaim to my siblings, everyone.&lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;На краю мороку, в королівстві світла,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я повідомлю братам і сестрам&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вість о приході малинового світанку.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Táráy bhará oi je ákásh&amp;lt;br&amp;gt;Gandhamadir ei je vátás&amp;lt;br&amp;gt;Sabár májhe ámi áchi&amp;lt;br&amp;gt;Phuler parág mane mekhe&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
 || Yonder the sky, it is star-studded;&amp;lt;br&amp;gt;And on the air there is a heady scent.&amp;lt;br&amp;gt;Living in the midst of all am I,&amp;lt;br&amp;gt;The flower pollen having smeared my mind.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 || &#039;&#039;&#039;Там на небі – зоряна россип,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;а в повітрі – п´янкий аромат.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я живу в серці існування.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Квітковий пилок покрив мій розум.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Carań tale ei je mát́i&amp;lt;br&amp;gt;Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i&amp;lt;br&amp;gt;Sabuj cháyáy mrger máyáy&amp;lt;br&amp;gt;Nácche nútan abhiśeke&lt;br /&gt;
| The soil underneath my feet,&amp;lt;br&amp;gt;It is purer than the purest gold.&amp;lt;br&amp;gt;In the green shade, deer are entranced;&amp;lt;br&amp;gt;Consecrated, once again they dance.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Земля під моїми ногами&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;чистіша за найчистіше золото.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;В зеленій тіні олені завмирають у трансі;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;освячені, знову кружаться в танці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3 Слухати пісню] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категорія:Пісні Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=16</id>
		<title>Пісня 0001 Bandhu he niye calo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=16"/>
		<updated>2025-05-25T17:38:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bandhu he niye calo &lt;br /&gt;
Álor oi jharńádhárár páne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
|| Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
Toward yon streaming fountain of effulgence,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;До того струмливого фонтану сяйва.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
 || No more can be borne unenlightenment&#039;s affliction;&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
 || &#039;&#039;&#039;Неможливо виносити більше страждання відсутності світла;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
| Shattering my dense slumber with one song after another,&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Пробуджуючи мій глибокий сон піснею за піснею,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_1%20BANDHU%20HE%20NIYE%20CALO.mp3 Слухати пісню] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категорія:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=15</id>
		<title>Пісня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=15"/>
		<updated>2025-05-25T17:37:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на английську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E gán ámár álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt;Upala pathe dine ráte&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái báṋdhanahárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt; || This is my song, a cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt;On a rocky road, by day and by night,&amp;lt;br&amp;gt;I carry on...&amp;lt;br&amp;gt;I carry on without obstruction,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt; || &#039;&#039;&#039;Це моя пісня, водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Кам&#039;янистим шляхом вдень і вночі&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;я просуваюсь…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я просуваюсь, не знаючи перешкод.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E path ámár bandhura kańt́akabhará&amp;lt;br&amp;gt;Utsa hate práńera srote&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái páśáńakárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.&amp;lt;br&amp;gt;From the Source on my life-stream,&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching...&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching stone-prisons,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light. || &#039;&#039;&#039;Це мій шлях, скелястий і повний шипів.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Від Джерела струменем свого життя&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я продовжую пробиватись…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я пробиваюсь крізь камінні в&#039;язниці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слухати пісню в аранжировці 1] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слухати пісню в аранжировці 2] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категорія:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=14</id>
		<title>Пісня 0001 Bandhu he niye calo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=14"/>
		<updated>2025-05-25T17:35:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: /* Примечания */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bandhu he niye calo &lt;br /&gt;
Álor oi jharńádhárár páne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
|| Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
Toward yon streaming fountain of effulgence,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;До того струмливого фонтану сяйва.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
 || No more can be borne unenlightenment&#039;s affliction;&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
 || &#039;&#039;&#039;Неможливо виносити більше страждання відсутності світла;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
| Shattering my dense slumber with one song after another,&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Пробуджуючи мій глибокий сон піснею за піснею,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_1%20BANDHU%20HE%20NIYE%20CALO.mp3 Слухати пісню] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананды Авaдхути на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категорія:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0003_%C3%81ndh%C3%A1ra_she%C5%9Be_%C3%A1lora_deshe&amp;diff=13</id>
		<title>Пісня 0003 Ándhára sheśe álora deshe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0003_%C3%81ndh%C3%A1ra_she%C5%9Be_%C3%A1lora_deshe&amp;diff=13"/>
		<updated>2025-05-25T17:34:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: Створена сторінка: == Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Áṋdhára sheśe álora deshe&amp;lt;br&amp;gt;Aruń bhorer kathá&amp;lt;br&amp;gt;Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai) || At end of gloom, in the light&amp;#039;s realm,&amp;lt;br&amp;gt;News of the crimson dawn&amp;lt;br&amp;gt;I will proclaim to my siblings, everyone. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;На...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Áṋdhára sheśe álora deshe&amp;lt;br&amp;gt;Aruń bhorer kathá&amp;lt;br&amp;gt;Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)&lt;br /&gt;
|| At end of gloom, in the light&#039;s realm,&amp;lt;br&amp;gt;News of the crimson dawn&amp;lt;br&amp;gt;I will proclaim to my siblings, everyone.&lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;На краю мороку, в королівстві світла,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я повідомлю братам і сестрам&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Вість о приході малинового світанку.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Táráy bhará oi je ákásh&amp;lt;br&amp;gt;Gandhamadir ei je vátás&amp;lt;br&amp;gt;Sabár májhe ámi áchi&amp;lt;br&amp;gt;Phuler parág mane mekhe&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
 || Yonder the sky, it is star-studded;&amp;lt;br&amp;gt;And on the air there is a heady scent.&amp;lt;br&amp;gt;Living in the midst of all am I,&amp;lt;br&amp;gt;The flower pollen having smeared my mind.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 || &#039;&#039;&#039;Там на небі – зоряна россип,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;а в повітрі – п´янкий аромат.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я живу в серці існування.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Квітковий пилок покрив мій розум.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Carań tale ei je mát́i&amp;lt;br&amp;gt;Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i&amp;lt;br&amp;gt;Sabuj cháyáy mrger máyáy&amp;lt;br&amp;gt;Nácche nútan abhiśeke&lt;br /&gt;
| The soil underneath my feet,&amp;lt;br&amp;gt;It is purer than the purest gold.&amp;lt;br&amp;gt;In the green shade, deer are entranced;&amp;lt;br&amp;gt;Consecrated, once again they dance.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Земля під моїми ногами&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;чистіша за найчистіше золото.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;В зеленій тіні олені завмирають у трансі;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;освячені, знову кружаться в танці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примітки==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3 Слухати пісню] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категорія:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=12</id>
		<title>Пісня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=12"/>
		<updated>2025-05-25T17:29:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на английську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E gán ámár álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt;Upala pathe dine ráte&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái báṋdhanahárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt; || This is my song, a cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt;On a rocky road, by day and by night,&amp;lt;br&amp;gt;I carry on...&amp;lt;br&amp;gt;I carry on without obstruction,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt; || &#039;&#039;&#039;Це моя пісня, водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Кам&#039;янистим шляхом вдень і вночі&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;я просуваюсь…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я просуваюсь, не знаючи перешкод.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E path ámár bandhura kańt́akabhará&amp;lt;br&amp;gt;Utsa hate práńera srote&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái páśáńakárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.&amp;lt;br&amp;gt;From the Source on my life-stream,&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching...&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching stone-prisons,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light. || &#039;&#039;&#039;Це мій шлях, скелястий і повний шипів.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Від Джерела струменем свого життя&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я продовжую пробиватись…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я пробиваюсь крізь камінні в&#039;язниці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слушать песню в аранжировке 1] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слушать песню в аранжировке 2] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=11</id>
		<title>Пісня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=11"/>
		<updated>2025-05-25T17:14:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на английську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадаві|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E gán ámár álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt;Upala pathe dine ráte&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái báṋdhanahárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt; || This is my song, a cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt;On a rocky road, by day and by night,&amp;lt;br&amp;gt;I carry on...&amp;lt;br&amp;gt;I carry on without obstruction,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt; || &#039;&#039;&#039;Це моя пісня, водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Кам&#039;янистим шляхом вдень і вночі&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;я просуваюсь…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я просуваюсь, не знаючи перешкод.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E path ámár bandhura kańt́akabhará&amp;lt;br&amp;gt;Utsa hate práńera srote&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái páśáńakárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.&amp;lt;br&amp;gt;From the Source on my life-stream,&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching...&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching stone-prisons,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light. || &#039;&#039;&#039;Це мій шлях, скелястий і повний шипів.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Від Джерела струменем свого життя&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я продовжую пробиватись…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я пробиваюсь кріз камінні в&#039;язниці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слушать песню в аранжировке 1] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слушать песню в аранжировке 2] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=10</id>
		<title>Пісня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0002_E_g%C3%A1n_%C3%A1m%C3%A1r_%C3%A1lor_jihara%C5%84%C3%A1dh%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=10"/>
		<updated>2025-05-25T17:13:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: Створена сторінка: == Текст == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романська транскрипція !! Переклад на английську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадави|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | E gán ámár álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt;Upala pathe dine ráte&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái báṋdhanahárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt; || This is my song, a cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt;On a rocky road, by day and by night,&amp;lt;br&amp;gt;...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на английську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Переклала Мадави|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E gán ámár álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt;Upala pathe dine ráte&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái&amp;lt;br&amp;gt;Bahe jái báṋdhanahárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá&amp;lt;br&amp;gt; || This is my song, a cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt;On a rocky road, by day and by night,&amp;lt;br&amp;gt;I carry on...&amp;lt;br&amp;gt;I carry on without obstruction,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light.&amp;lt;br&amp;gt; || &#039;&#039;&#039;Це моя пісня, водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Кам&#039;янистим шляхом вдень і вночі&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;я просуваюсь…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я просуваюсь, не знаючи перешкод.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E path ámár bandhura kańt́akabhará&amp;lt;br&amp;gt;Utsa hate práńera srote&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái&amp;lt;br&amp;gt;Bheuṋge jái páśáńakárá&amp;lt;br&amp;gt;Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.&amp;lt;br&amp;gt;From the Source on my life-stream,&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching...&amp;lt;br&amp;gt;I keep breaching stone-prisons,&amp;lt;br&amp;gt;A cascade of light. || &#039;&#039;&#039;Це мій шлях, скелястий і повний шипів.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Від Джерела струменем свого життя&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я продовжую пробиватись…&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Я пробиваюсь кріз камінні в&#039;язниці.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Водоспад світла.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слушать песню в аранжировке 1] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слушать песню в аранжировке 2] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=9</id>
		<title>Пісня 0001 Bandhu he niye calo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://uk.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_0001_Bandhu_he_niye_calo&amp;diff=9"/>
		<updated>2025-05-25T17:10:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madhavi: Створена сторінка: == Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Перевела Мадави|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Bandhu he niye calo  Álor oi jharńádhárár páne  Bandhu he niye calo || Oh Abiding Friend, take me with. Toward yon streaming fountain of effulgence,  Oh Abiding Friend, take me with. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;О, мій Незмінни...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романська транскрипція !! Переклад на англійську !! Переклад на українську{{#tag:ref|Перевела Мадави|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bandhu he niye calo &lt;br /&gt;
Álor oi jharńádhárár páne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
|| Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
Toward yon streaming fountain of effulgence,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;До того струмливого фонтану сяйва.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
 || No more can be borne unenlightenment&#039;s affliction;&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
 || &#039;&#039;&#039;Неможливо виносити більше страждання відсутності світла;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne&lt;br /&gt;
Bandhu he niye calo&lt;br /&gt;
| Shattering my dense slumber with one song after another,&lt;br /&gt;
Oh Abiding Friend, take me with.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Пробуджуючи мій глибокий сон піснею за піснею,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;О, мій Незмінний Друже, візьми мене з собою.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_1%20BANDHU%20HE%20NIYE%20CALO.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>