Перейти до вмісту

Пісня 0002 E gán ámár álor jiharańádhárá: відмінності між версіями

Матеріал з Sarkarverse
Madhavi (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Madhavi (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
 
(Не показані 2 проміжні версії цього користувача)
Рядок 18: Рядок 18:
'''Я продовжую пробиватись…'''
'''Я продовжую пробиватись…'''


'''Я пробиваюсь кріз камінні в'язниці.'''
'''Я пробиваюсь крізь камінні в'язниці.'''


'''Водоспад світла.'''
'''Водоспад світла.'''
|}
|}


== Примечания ==
== Примітки ==
<references group="nb"/>
<references group="nb"/>


== Записи ==
== Записи ==
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слушать песню в аранжировке 1] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слухати пісню в аранжировці 1] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.


[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слушать песню в аранжировке 2] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20E%20GA%27N%20A%27MA%27R%20ALOR%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27.mp3 Слухати пісню в аранжировці 2] у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.


[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]
[[Категорія:Пісні Prabhat Samgiita]]

Поточна версія на 17:39, 25 травня 2025

Текст

Романська транскрипція Переклад на английську Переклад на українську[nb 1]
E gán ámár álor jharańádhárá
Upala pathe dine ráte
Bahe jái
Bahe jái báṋdhanahárá
Álor jharańádhárá
This is my song, a cascade of light.
On a rocky road, by day and by night,
I carry on...
I carry on without obstruction,
A cascade of light.
Це моя пісня, водоспад світла.

Кам'янистим шляхом вдень і вночі

я просуваюсь…

Я просуваюсь, не знаючи перешкод.

Водоспад світла.

E path ámár bandhura kańt́akabhará
Utsa hate práńera srote
Bheuṋge jái
Bheuṋge jái páśáńakárá
Álor jharańádhárá
This is my path, rugged and full of thorns.
From the Source on my life-stream,
I keep breaching...
I keep breaching stone-prisons,
A cascade of light.
Це мій шлях, скелястий і повний шипів.

Від Джерела струменем свого життя

Я продовжую пробиватись…

Я пробиваюсь крізь камінні в'язниці.

Водоспад світла.

Примітки

  1. Переклала Мадаві

Записи

Слухати пісню в аранжировці 1 у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.

Слухати пісню в аранжировці 2 у виконанні Ачар´ї Пріяшивананди Авaдхути на Sarkarverse.